banner ad

Nowa flaga Francji!

les-trois-couleurs-de-la-monarchie-francaise-1Nowy wzór flagi dla królewskiej Francji* oficjalnie ustanowiony. Tło jest identyczne jak w przypadku flagi republikańskiej, trzykolorowe, ale w centrum umieszczono herb i królewską koronę. 8 lipca nowy sztandar powiewał już nad orleańskim zamkiem w Dreux, bo w tym czasie odbywał się mecz piłki nożnej między Francją i Niemcami.

Flagę zaprojektowali twórcy blogu La Couronne dwa lata temu, pod wpływem sugestii swoich czytelników. Okazała się wielkim sukcesem i  firma Maison de Drapeaux, która ją wyprodukowała, zaczęła sprzedaż egzemplarzy przez swoją stronę internetową. Ten egzemplarz, który ozdabiał zamek w Dreux, należy do książąt Orleanu. Został ofiarowany księciu Janowi Francuskiemu 2 czerwca 2016, z okazji chrzcin jego czwartego dziecka, syna Józefa.

AS/le-couronne.org

Od redakcji: * Flaga ta może,  co najwyżej, służyć jako nowy sztandar Domu Orleańskiego, uzurpującego sobie prawa do korony Francji i Nawarry. Jak wiadomo naszym Czytelnikom, prawowitym królem obydwu – jako Ludwik XX –  jest książę Andegawenii i głowa Domu Burbonów, Ludwik Alfons. Przy okazji składamy Panu Profesorowi Jackowi Bartyzelowi  gorące merci za skuteczną naukę, że imiona książąt należy jednak spolszczać :)

Tags: ,

Kategoria: Wiadomości

Komentarze (2)

Trackback URL | Kanał RSS z komentarzami

  1. Artur pisze:

    "Merci" za naukę, że imiona należy spolszczać… Imię jako rzeczownik jest częścią języka, więc nie "spolszczanie" tylko przetłumaczenie. Poza tym gdzie jest konsekwencja? Czyli tłumaczymy imię, ale podziękowania już w innym języku? 

  2. Aleksandra Solarewicz pisze:

    W książkach tłumaczonych z języka obcego spotykam adnotacje: „spolszczył i do druku podał”. To stara forma konstrukcji: „przetłumaczył na polski”. Co do „merci”, w zastosowanym kontekście jest to sformułowanie o charakterze żartobliwym. Translacja nie była konieczna.
    :)

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *